El colombiano Héctor Abad Faciolince se dio a conocer para el gran público con “El olvido que seremos”, la aclamada novela en la que narra la vida y el asesinato de su padre (Héctor Abad Gómez) y que después fue llevada a la gran pantalla por Fernando Trueba. 

El escritor nacido en Medellín en 1958 presentó este miércoles en la sede corporativa de Caja Rural de Aragón en Zaragoza su último libro, “Salvo mi corazón, todo está bien”, una novela en la que vuelve a abordar temas tan presentes en su carrera como el amor y la familia.

En un abarrotado Salón de Columnas explicó que “no sé muy bien qué es lo que busco cuando escribo. Hay historias que me obsesionan sin saber muy bien por qué y es a medida que voy escribiendo cuando acabo descubriendo la razón. En este caso, me di cuenta poco a poco que esta novela hablaba de algunos temas que para mí son muy importantes, como la paternidad, la familia, los nuevos tipos de familia, el cuerpo y la amistad. Asuntos que quiero entender yo mismo y trasladar al lector”.

Sobre su última novela comentó que “la enfermedad para lo que sirve, si es que sirve para algo, es para recordarte algo fundamental que los estoicos siempre tuvieron muy presente: que al final todos vamos a ser derrotados. No hay manera de que la vida no termine en una derrota. Por eso en este libro, citando a Orson Wells, digo que un final feliz es simplemente un final anticipado. Siempre depende de dónde cortes la película. Pero los estoicos también enseñaban que aunque todo termine en una derrota, hay que vivir mientras tanto con entusiasmo y alegría. Siempre he dicho que quiero vivir mi muerte de forma muy consciente. Con esta reciente cirugía a corazón abierto la pude vivir de algún modo de forma anticipada”.

Por último Héctor Abad adelantó sobre sus nuevos proyectos que “cuando acabo una novela paso varios meses obsesionado con ella y sigo dándole muchas vueltas. Para lograr deshacerme de esa obsesión lo que hago es traducir. Y es lo que estoy haciendo ahora con una novela de Rebecca Goldstein, una autora de EEUU que nunca ha sido traducida al español”.

Puedes ver la conversación entre la periodista de Aragón Radio, Ana Segura,  y el escritor colombiano en el Canal YouTube de Caja Rural de Aragón